Monday, February 16, 2026

365 (SOBRE poesía de la calle)




SOBRE

poesía de la calle

ENVELOPE
poetry of the street


12


365


con las veredas calientes todas las siestas son iguales
tan sufridos por los vientos
ya sin sombra los gritos de los hombres se evaporan
con esa espera desde siempre
porque lleguen los crepúsculos

por allí andan muchos pasos
muchos pies y sus zapatos
ese andar con toneladas
de 365 días multiplicados por sueños
365 idas y vueltas por la triste ciudad

el mismo recorrido
las mismas calles rotas
las mismas caras atrapadas de silencio

365 días… siempre son 365
365, angustia que borra primavera
365 dolores y manos apresadas
tensiones, tensiones, tensiones
boca seca donde el agua no llega
365 días que van restando vida


Alejandro Gil
1988



365

with the paths warm up all the siestas equal are
so suffered by winds
without shade the shouts of the men already evaporate
with that delay from always
because the twilights arrive
that way they walk many steps
many feet and their shoes
that to walk with tons

of 365 days multiplied by dreams
365 goings and returned by the sad city
the same route

the same broken streets
the same catched faces of silence

365 days… always are 365
365, anguish that flock spring
365 pains and catched hands
tension, tension, tension
dry mouth where the water does not arrive
365 days that are reducing life



Alejandro Gil
1988

No comments:

Post a Comment