Monday, March 16, 2026

SETIEMBRE DE CABALLOS (SOBRE poesía de la calle)




SOBRE

poesía de la calle

ENVELOPE
poetry of the street
 

 21
 

SETIEMBRE DE CABALLOS

hice de setiembre un poema tan grande
que me robó los treinta y un días de octubre
en las dunas de los días se disolvieron
uno a uno los 31
fueron cayendo o se borraron
tan solo algunas lucecitas como gotitas de agua bailaron
qué habrá pasado con los caballos de la noche?
dónde se fueron a pastar en este octubre olvidado?
pasto de octubre que no fue octubre
sino un setiembre prolongado
donde subimos a mamar los pechos
y esa boca como pájaros
yo recuerdo este octubre como un setiembre de caballos
caballos que por las noches parían estrellas a contramano

 

Alejandro Gil
1990



 SEPTEMBER OF HORSES

I made of September a so great poem
that it robbed thirty and days to me of October
in dunes of the days they dissolved
one by one the 31
they were falling or they erased
only some lucecitas as gotitas of water danced
what will have happened with the horses at night?
where they went away to graze in this forgotten October?
I graze of October that was not October
but a prolonged September
where we raised to suck the chests
and that mouth like birds
I remember east October like a September of horses
horses that by the nights give birth stars to contramano



Alejandro Gil
1990

No comments:

Post a Comment