poesía de la calle
ENVELOPE
poetry of the street
16
QUIZÁ HAYA SIDO
quizá haya sido una fría y lluviosa noche de invierno
o la caída lenta de una hoja en la bruma:
el sonido cansado de un animal en la noche
quizá haya sido el azul
o nuestros ojos trepados en el mástil del cielo
robando estrellas de madrugada
pateando naranjas por la calle oscura de la noche
jugando con las sombras a las escondidas y bajo el agua
siempre la hoguera de la noche atrapándonos
reviviendo ese sueño de tantos años encima
años encima que nos vienen de lejos
por aquella amplia avenida con luces extrañas al final
mirasoles
miralunas
sueños en las constelaciones del cielo
barro quizá
con que modelamos caras en las estrellas:
almitas hechas con nuestros dedos
quizá, haya sido una fría y lluviosa noche de invierno
Alejandro Gil
1990
MAYBE IT HAS BEEN
perhaps she has been one cold and
rainy night of winter
or the slow fall of a leaf in the mist:
the tired sound of an animal at night
perhaps he has been the blue one
or our eyes strong in the mast of the sky
robbing stars at daybreak
kicking oranges by the dark street at night
playing with the shades the hidden ones and under the water
always the bonfire at night catching to us
reviving that dream of so many years above
years above that come to us by far
by that one ample avenue with strange lights in the end
Sunflowers
moonsflowers
dreams in the constellations of the sky
mud perhaps
with which we mold faces in the stars:
little souls made with our fingers
perhaps, it was a cold and rainy winter night
Alejandro Gil
1990


No comments:
Post a Comment